Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (4647 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
brünstig <adj.> U جانور حشری
brünstig <adj.> U حشری [جانور زن]
brünstig <adj.> U حشری [جانور مرد]
brünstig <adj.> U حشری [جانور شناسی]
sich messen [ mit ] U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
gleichkommen U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
hoch im Kurs stehen U خیلی مورد احترام بودن.معتبر بودن.مشهور و سرشناس بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
durch Abwesenheit glänzen U بخاطر غیبت توی چشم خور بودن [انگشت نما بودن] [طنز ]
Jemanden einschätzen U با کسی مساوی بودن [مناسب وبرابر بودن ]
aufpassen [auf] U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
achten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
hüten U مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
herausragen U برجسته [عالی] بودن [مورد توجه بودن]
[deutlich] hervortreten U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
hervorstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
herausstechen U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abheben U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
sich abzeichnen [von etwas] oder [gegen etwas] U برجسته بودن [موردتوجه بودن]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
der Arsch sein <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
etwas [Akkusativ] anbetreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] angehen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] betreffen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
etwas [Akkusativ] anbelangen U مربوط بودن [شدن] به چیزی [ربط داشتن به چیزی] [بابت چیزی بودن]
sich gebühren U به جا بودن
stehen U بودن
sich gehören U به جا بودن
gegenwärtig sein U بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
zögern U دو دل بودن
bestehen U بودن
angebracht sein U به جا بودن
genügen U بس بودن
schlecht aufgelegt sein U بد خو بودن
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
sein U بودن
unentschieden sein U دو دل بودن
ausreichen U بس بودن
schlechte Laune haben U بد خو بودن
Beisammensein {n} U با هم بودن
vorkommen U بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
in der Schwebe sein U دو دل بودن
schlecht gelaunt sein U بد خو بودن
schlecht aufgelegt sein U تند بودن
sich gehören U صحیح بودن
stammen [von] etwas U [از] چیزی بودن
ratlos sein U درمانده بودن
ratlos sein U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U درمانده بودن
mit seiner Weisheit [seinem Latein] am Ende sein U حیران بودن
auf dem Schlauch stehen U درمانده بودن
auf dem Schlauch stehen U حیران بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
sich gehören U به موقع بودن
sich gehören U شایسته بودن
sich gebühren U صحیح بودن
sich gebühren U به موقع بودن
sich gebühren U شایسته بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U ساکت بودن
[ungenutzt im Verborgenen ] schlummern U خوابیده بودن
einen Dornröschenschlaf halten U ساکت بودن
einen Dornröschenschlaf halten U خوابیده بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
taumeln U گیج و گم بودن
gut gelaunt sein U سر خلق بودن
gut gelaunt sein U به جا بودن خلق
gut aufgelegt sein U سر خلق بودن
gut aufgelegt sein U به جا بودن خلق
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
schlechte Laune haben U تند بودن
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
nicht bei Laune sein U تند بودن
bei guter Laune sein U به جا بودن خلق
bei guter Laune sein U سر خلق بودن
stolpern U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
unsicher sein U نامطمئن بودن
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
nicht bei Laune sein U ترشرو بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
gehören U وابسته بودن
Durst haben U تشنه بودن
sich täuschen U دراشتباه بودن
gefallen U مایل بودن
gleichen U مانند بودن
grollen U خشمگین بودن
grollen U خشمناک بودن
hassen U بیزار بودن
hoffen U امیدوار بودن
irren U سرگردان بودن
enthalten U شامل بودن
enthalten U محتوی بودن
enthalten U دارا بودن
aussehen [wie] U شبیه بودن
erwarten U منتظر بودن
wohnen U ساکن بودن
betreffen U مربوط بودن
fehlen U فاقد بودن
fehlen U غایب بودن
besitzen U دارا بودن
besitzen U مالک بودن
dürsten U تشنه بودن
dürsten U آرزومند بودن
irren U آواره بودن
irren U ولگرد بودن
wagen U یارا بودن
wagen U بی باک بودن
wandern U سرگردان بودن
gleichen U مساوی بودن
genügen U کافی بودن
angebracht sein U صحیح بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U شایسته بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
vorkommen U موجود بودن
verdienen U لایق بودن
verdienen U سزاوار بودن
irren U دراشتباه بودن
passen U به اندازه بودن
passen U مناسب بودن
plagen U بلا بودن
schweben U شناور بودن
schweben U معلق بودن
sollen U قرار بودن
taugen U مفید بودن
taugen U بافایده بودن
taugen U با ارزش بودن
trauen U مطمئن بودن
akzeptabel sein U به موقع بودن
schlecht gelaunt sein U کج خلق بودن
feststehen U قطعی بودن
feststehen U مطمئن بودن
feststehen U ثابت بودن
[sich] umarmen U شامل بودن
umfassen U شامل بودن
umschlingen U شامل بودن
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
auf sein U بیدار بودن
auf der Hut sein U محتاط بودن
zu Grunde liegen U زمینه بودن
ausreichen U کافی بودن
ausreichen U بسنده بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
im Schmollwinkel sitzen U در قهر بودن
rechnen [als] U معتبر بودن
zählen [als] U معتبر بودن
gelten [als] U معتبر بودن
zutreffen U درست بودن
zutreffen U مربوط بودن
zutreffen U متعلق بودن
Verwendbarkeit {f} U عملی بودن
in Klammer [Klammern] stehen U در پرانتز بودن
gegenwärtig sein U موجود بودن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
stichhaltig sein U معتبر بودن
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
nerven U مزاحم بودن
zu teuer sein U گران بودن
schlecht gelaunt sein U تند بودن
schonen U مراقب بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
zusammen sein U باهم بودن
intelligent sein U باهوش بودن
Köpfchen haben U باهوش بودن
innehaben U مالک بودن
schlecht gelaunt sein U ترشرو بودن
schlecht aufgelegt sein U کج خلق بودن
schlecht aufgelegt sein U ترشرو بودن
auf eigenen Füßen stehen U مستقل بودن
hinüber sein U خراب بودن
hin sein U خراب بودن
innehaben U دارا بودن
herumzappeln U بی قرار بودن
attraktiv ausschauend U زیبا بودن
angespannt sein U پراز ... بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
angespannt sein U وخیم بودن
belastet sein [mit] U پراز ... بودن
belastet sein [mit] U دارای ... بودن
belastet sein [mit] U وخیم بودن
zur Verfügung stehen U در دسترس بودن
attraktiv ausschauend U خوشگل بودن
zappeln U بی قرار بودن
herumzappeln U نا آرام بودن
zappeln U نا آرام بودن
herumzappeln U ناراحت بودن
Recent search history Forum search
1engagiert
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
2Cool کلمه را بعضی درجاهای مختلف استفاده میکند ولی معنای سرد را نمدهد.
1hergehen
1will
1sich beziehen auf
3من این جمله رو‌ تو کتاب خوندم: Die Kinder und ihre Begleiter fahren mit dem Bus# آرتیکل Begleiter هستش der و قسمت اول جمله به خاطر فعل fahren آکوزاتیو هستش، پس چرا ihre شده؟؟؟ مگه نباید ihern باشه؟
0پنچر بودن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com